The Great Nenchen (2015) by Zava Damdin Lama. Translated into English by C.Pleteshner and E.Sodontogos (Zava Damdin Sutra and Scripture Institute of Mongolia). Writing systems: English from the original classical Mongol Bichig and Tibetan umê script, the hand-written cursive form. Mongolian Cyrillic and the Wylie method of transliterating Tibetan umê script as preparation for translation into English. Relevant Sanskrit terminology is also transliterated, translated and interpreted into the English language, a practice that began not all that long ago, with the ‘orientalist’ Sir Charles Wilkins (1749-1836) translating the Bhagavad Gita and publishing it in London in 1785. Image: Hardcover edition. Front and back cover Mongol Bichig and English (Latin alphabet) embossed in red on golden hued silk. Location: Thomas Jefferson Library of Congress catalogue, Washington D.C. Photograph: C.Pleteshner. 30 December 2024.

The Great Nenchen (2015) by Zava Damdin Lama. Translated into English by C.Pleteshner and E.Sodontogos (Zava Damdin Sutra and Scripture Institute of Mongolia). Writing systems: English from the original classical Mongol Bichig and Tibetan umê script, the hand-written cursive form. Mongolian Cyrillic and the Wylie method of transliterating Tibetan umê script as preparation for translation into English. Relevant Sanskrit terminology is also transliterated, translated and interpreted into the English language, a practice that began not all that long ago, with the ‘orientalist’ Sir Charles Wilkins (1749-1836) translating the Bhagavad Gita and publishing it in London in 1785. Image: Hardcover edition. Front and back cover Mongol Bichig and English (Latin alphabet) embossed in red on golden hued silk. Location: Thomas Jefferson Library of Congress catalogue, Washington D.C. Photograph: C.Pleteshner. 30 December 2024.

The Great Nenchen (2015) by Zava Damdin Lama. Translated into English by C.Pleteshner and E.Sodontogos (Zava Damdin Sutra and Scripture Institute of Mongolia). Writing systems: English from the original classical Mongol Bichig and Tibetan umê script, the hand-written cursive form. Mongolian Cyrillic and the Wylie method of transliterating Tibetan umê script as preparation for translation into English. Relevant Sanskrit terminology is also transliterated, translated and interpreted into the English language, a practice that began not all that long ago, with the ‘orientalist’ Sir Charles Wilkins (1749-1836) translating the Bhagavad Gita and publishing it in London in 1785. Image: Hardcover edition. Front and back cover Mongol Bichig and English (Latin alphabet) embossed in red on golden hued silk. Location: Thomas Jefferson Library of Congress catalogue, Washington D.C. Photograph: C.Pleteshner. 30 December 2024.

The Great Nenchen (2015) by Zava Damdin Lama. Translated into English by C.Pleteshner and E.Sodontogos (Zava Damdin Sutra and Scripture Institute of Mongolia). Writing systems: English from the original classical Mongol Bichig and Tibetan umê script, the hand-written cursive form. Mongolian Cyrillic and the Wylie method of transliterating Tibetan umê script as preparation for translation into English. Relevant Sanskrit terminology is also transliterated, translated and interpreted into the English language, a practice that began not all that long ago, with the ‘orientalist’ Sir Charles Wilkins (1749-1836) translating the Bhagavad Gita and publishing it in London in 1785. Image: Hardcover edition. Front and back cover Mongol Bichig and English (Latin alphabet) embossed in red on golden hued silk. Location: Thomas Jefferson Library of Congress catalogue, Washington D.C. Photograph: C.Pleteshner. 30 December 2024.